Traducción
En el mundo actual, la traducción de documentación y contenidos está totalmente integrada en los procesos de crecimiento e internacionalización de cualquier empresa. Si deseas internacionalizar la tuya, opta por textos que respeten las normas gramaticales y ortográficas del español y el registro del texto original. De este modo, serán fluidos, precisos y coherentes.
Para que el mensaje de un texto no cambie, hay que tener en cuenta que no basta con conocer dos idiomas distintos e intercambiar las palabras de uno por las de otro; hay que ser fiel a la forma y al contenido del texto original a lo largo de todo el proceso y, además, utilizar la terminología más adecuada en cada contexto. Por ejemplo, no es igual la terminología específica de un contrato mercantil que la de un informe de auditoría medioambiental.